|
Staff
Charles Kreeger and Ian Young translate much of the Lingua Medica throughput themselves. Where this is not possible, a hospital colleague - physician, pharmacist or bioscientist (always named in the translated Word file under File-Properties-Summary-Author) - prepares a translation which is then revised in detail and edited as appropriate by Charles Kreeger or Ian Young. Revision takes, on average, a quarter of the time taken to produce the translation itself.
Dr Charles Kreeger
 |
After secondary school in London, Charles Kreeger took a degree in German at Warwick University before qualifying as a doctor from the Free University of Berlin, where he financed his studies by medical translation and taxi-driving (passing the daunting Berlin taxi-drivers’ exam at his first attempt). After intern posts in Germany, he returned to the UK to take up a series of appointments, including at St Bartholomew's Hospital, where he met ... |
Dr Ian Young
 |
After secondary school in London, Ian Young gained a philosophy degree from the Sorbonne before returning to the UK where he qualified in medicine from the University of London. Clinical and research endocrinology appointments at teaching hospitals in London and Paris were followed by medical translation as a full-time occupation since the mid '80s. |
Consultants
From time to time, we shall feature a couple of our consultants from the gallery of those available:
- Dr Phillip Spendley (Pharmaceutics/Quality Assurance)
 |
After qualifying as a pharmacist and obtaining his PhD, Phillip Spendley gained extensive experience in retail, hospital and production pharmacy. In particular he was responsible for establishing and directing the North East Thames Regional Health Authority's Pharmaceutical Microbiology Laboratory at St Bartholomew’s Hospital. His special interests and responsibilities have been in quality control and assurance, analytics, and radiopharmaceutics, but his problem, in terms of time management, is that there is nothing in pharmaceutics - or indeed medicine - that does not interest him. His main clinical interest is ophthalmology on which he has produced a 75 pp explanatory glossary for junior medical and nursing staff. |
- Dr Ibrahim Al-Abdulla (Pharmaceutical production/Antimalarials/Antivenoms,
English-to-Arabic, Arabic-to-English)
 |
After gaining his pharmacy degree, Ibrahim Al-Abdulla was a university hospital pharmacist for 5 years in Baghdad. He then gained an M Phil from the University of London for developing fluoroimmunoassays for antimalarials, followed by a PhD in rattlesnake (Crotalus) antivenom production. Ibrahim Al-Abdulla is currently with Micropharm, a St Bartholomew’s start-up specializing in antivenoms, where he is responsible for development, validation and scaling up processes and products and their transfer to full manufacturing. Although all his publications are in English, he is a fluent and accomplished user of Arabic Windows and Word. |
|